название:

La veuve noire


автор:

Mylène Farmer


жанры: french, pop, 80s
альбомы: Les Mots
рейтинг: ★★★★★ / 4.7 / 702 просмотра
Vois cette veuve noire
Tu l'as aimée
Pauvre amoureux d'un soir de mai

Vois cette dame noire
L'heure a sonné
Tu périras ce soir de mai

Vois cette toile noire
C'est ton linceul
Tu reposeras ce soir de mai

Quand l'araignée d'un soir
D'un long baiser
Enivre vos espoirs
Trop tard...
Взгляни в глаза вдове,
Грусть в их глубине.
Майской ночью влюбился, жаль тебя мне!

Черной дамы страшны глаза,
Здесь, где тишина,
Майской ночью убьет тебя она!

На ее вуаль взгляни,
В ней саван найди,
Майской ночью успокоишься навек ты.

Ночной паучихи взгляд  1
Страшней, чем яд.
Опутает она  надежд твой сад.
Не повернуть назад...


* поэтический перевод с элементами творческой интерпретации

1 - Французская примета гласит: araignée du matin, chagrin; araignée du soir, espoir (паук поутру - не к добру, вечерний паук надежду плетет). Милен проводит параллель с этой приметой, ее "вечерний паук" уже не несет надежду. Кроме того, эту же примету она использовала в 2002 году при написании книги "Lisa-Loup et le conteur" ("Лиза-Лоуп и сказочник")
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
Это интересно:

Французская примета гласит: araignée du matin, chagrin; araignée du soir, espoir (паук поутру - не к добру, вечерний паук надежду плетет). Милен проводит параллель с этой приметой, но ее "вечерний паук" несет совсем не надежду.

А как ты думаешь, о чем песня "La veuve noire" ?
2010-2020 © WebKind.Ru Тексты песен