ГлавнаяИсполнителиЭдуард Дауров, Лейла Кисиева,Республикæ Цæгат Ирыстон-Аланийы Паддзахадон гимн
название:

Республикæ Цæгат Ирыстон-Аланийы Паддзахадон гимн


автор:

Эдуард Дауров, Лейла Кисиева,


рейтинг: ★★★★★ / 4.9 / 942 просмотра
ЦÆГАТ ИРЫСТОНЫ ПАДДЗАХАДОН ГИМН

Ходы Камалы ныхæстæ,
Цорионты Аркадийы музыкæ,
Музыкæйыл бакуыста Макоты Ацæмæз.

Зæрин хур йæ тынтæ нывæнды фæлмæн
Нæ фыдæлты рагон уæзæгыл рæдауæй...
Арвы бын калы, фæрдыгау, тæмæн
Ирыстон йæ адæмты фарнæй.

Заманты тарæй æрттивы, зынгау,
Дæ уидаг — нæ Ивгъуыд, нæ Абон, нæ Фидæн...
Барвæсс нæ куывдыл, Хуыцæутты Хуыцау!
Уастырджи, рафæлгæс, табу — Дæхицæн!

Б а з а р д :
Кад æмæ радимæ фидæнмæ кæс!
Амондæй абузæд, ронгау, дæ цард!
Амонд, мысайнагау, фидæнмæ хæсс!
Дæ кæстæр дын басгуыхæд кард æмæ уарт!

Фæлтæрæй-фæлтæрмæ фæцæуæд дæ фарн!
Рын æмæ сонæй дæ хизæд хъысмæт!
Хистæры намыс, кæстæры ’хсар —
Хурау дын царды цырагъдарæг уæнт!

Б а з а р д :
Кад æмæ радимæ фидæнмæ кæс!
Фарнимæ абузæд, ронгау, дæ цард!
Амонд мысайнагæн адæмтæн хæсс!
Уастырджи, рафæлгæс!

Табу — Дæхицæн!

Перевод на русский язык Ирины Гурджибеевой:

I

Под утренним солнцем, на древней земле
Алмазом сверкает наш ИР величавый.
Мы пронесли через тысячу лет
Аланскую гордость и славу.

Здесь прошлое с будущим в симде сошлись,
А нынешний день наш — творец и мечтатель.
Песня, лети в поднебесную высь!
О, Уастырджи, дай нам твоей благодати!

ПРИПЕВ:

Крылья орлиные мчат нас вперёд.
Полнится чаша трудов и забот.
Счастлива будешь, родная земля!
Ведь щит мы, и меч, и надежда твоя!

II

Пусть мужество младших и мудрость отцов
С нами пребудут во веки веков.
Горы не терпят насилья и зла.
Наша дорога пряма и светла.

ПРИПЕВ:

Крылья орлиные мчат нас вперёд.
Полнится чаша трудов и забот.
Дети Осетии, будем, как братья!
Уастырджи, дай нам твоей благодати!

Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
А как ты думаешь, о чем песня "Республикæ Цæгат Ирыстон-Аланийы Паддзахадон гимн" ?
2010-2020 © WebKind.Ru Тексты песен