ГлавнаяИсполнителиАлик ФарберРомео и Джульетта в переводе на одесский
TOP песен исполнителя
"Алик Фарбер"
    название:

    Ромео и Джульетта в переводе на одесский


    автор:

    Алик Фарбер


    жанры: shanson
    рейтинг: ★★★★★ / 5.2 / 1208 просмотров
    РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
    
             Для развлеченья современной молодежи
    Я спеть куплеты вам сейчас готовлюсь тоже
    И познакомлю вас в куплете скажем прямо
                                           С бессмертным творчеством Уильяма Шекспира
    
    Шекспир был право поэтической натурой
    Хоть родился в эпоху короля Артура
    Который в Англии жил с королевой-дурой
    А он в Одессе промышлял мануфактурой
    
    Тогда не знали что такое участковый
    Союз писателей, доклады и месткомы
    Тогда не знали что такое лакировка
    Но сочиняли между прочим очень ловко
    
    Вот для примера вам классическая драма
    Ее Шекспир писал с натуры скажем прямо
    Я расскажу ее не в прозе а в куплете
    То - сочиненье о Ромео и Джульетте
    
    Верона право самый лучший город в мире
    Живет там каждый жлоб в отдельнейшей квартире
    Но если верить нам биндюжнику Орону
    Не променял бы он Одессу на Верону
    
    Там жили славные сеньоры Капулетти
    У них конечно как у всех имелись дети
    Дочь красотою всех затмившая на свете
    Джульетта звать ее коль верить тете Этте
    
    А рядом с ними жили гордые Монтеки
    Потомки жили их еще в прошедшем веке
    И как сказал Аноха Штэйп на той неделе
    О дай нам Бог иметь то что они имели
    
    Служил Монтеки говорят в центросоюзе
    А Капулетти худруком в Веронском ТЮЗЕ
    Любили так друг дружку эти лорды-леди
    Как наши с вами коммунальные соседи
    
    Однажды Капулетти как в новинку
    Решил со складчины состряпать вечеринку
    Чтоб пригласить туда побольше молодежи
    И Ромка с другом наш туда пробрался тоже
    
    Чертовски милую он встретил там девчонку
    И тут же быстро оттащил ее в сторонку
    Он ей сказал: милей вас нет на белом свете
    Ах неужели ж вы из рода Капулетти
    
    В ответ она ему тихонечко сказала
    Что тоже милый мой я на тебя запала (или упала)
    И буду я теперь верна тебе на веки
    Хоть народился от собаки ты Монтеки
    
    Вот ночь пришла и Ромка наш не растерялся
    Хоть целый вечер как пижон он волновался
    И на балкон он к ней пробрался еле-еле
    со шпагой под плащом, с веснушками на теле
    
    Покрыли звезды небо серебристой пылью
    Джульетта темную накинула мантилью
    И на свидание отправилася гордо
    С лицом прекрасным как пирожное от Hорда
    
    Их взгляды встретились и тут вспотели оба
    Как говорят в Одессе поклялись до гроба
    И Ромка наш решил что он в кафе-салоне
    И очутился между прочим на балконе
    
    Как справедливо в поговорке говориться
    Что будто курица совсем уже не птица
    Лишь только солнца луч коснулся черепицы
    Была Джульетта уже больше не девица
    
    Все шло прекрасно, но какая-ж это пьеса
    Конфликта нет, а значит нет и интереса
    И чтоб сюжет поинтересней развивался
    С Тибальдом Ромка в переулке повстречался
    
    Был инвалидом Рома и шалили нервы
    Но задираться все же не любил он первым
    Он просто так себе гулял в часы досуга
    И тут Тибальд порезал Ромкиного друга
    
    Тут Рома ша сказал что это за манера
    На помощь звать не буду милиционера
    Прощайся с жизнию Тибальд ты здесь у сквера
    И заколол его всем прочим для примера
    
    За самодеятельность эту в назиданье
    Отправил герцог монтекевича в изгнанье
    Но все ж решил таки наш Ромка на прощанье
    Склонить Джульету на тайное венчанье
    
    Все шло прекрасно, но какая ж это пьеса
    И чтобы в пьесе было больше интереса
    Джульету замуж выдать порешили дома
    За графа Париса, что жил у гастронома
    
    Джульета распростившись с мягкою постелью
    В безумном ужасе спешит к Лоренцо в келью
    Скажи что делать мне, ведь я уж не девица
    И посоветовал монах ей отравиться
    
    Но отравиться просто так для инсценировки
    И предложил ей план монах довольно ловкий
    Джульета выполнила все что порешили
    И через день ее уже похоронили
    
    Узнав об этом Ромка проклял тут Шекспира
    Ах Уильям ты просто бесишься от жира
    Ты член давнишний профсоюза так к чему же
    Уводишь ты жену от любящего мужа
    
    Коня оседлав и купивши банку с ядом
    Он полетел в Верону скоростным снарядом
    Вбежал он в склеп и что он

    Послушать/Cкачать эту песню
    Mp3 320kbps на стороннем сайте
    Это интересно: Алик Ошмянский родился в 1944-м году в г. Одессе. Он закончил музыкальную школу для особо-одаренных детей им. профессора Столярского, школу, которую закончили Давид Ойстрах, и Эмиль Гилельс. Своё музыкальное образование он продолжил в Одесской Консерватории и закончил ее с дипломом концертного исполнителя по классу баяна. Мама певца 27 лет работала в одесской оперете и Алик с... подробнее
    А как ты думаешь, о чем песня "Ромео и Джульетта в переводе на одесский" ?
    2010-2020 © WebKind.Ru Тексты песен