название:
автор:
The Song I Heard Somewhere
автор:
Irina Clockworker, Seth Twiright
рейтинг: ★★★★★ / 5.4 / 1434 просмотра
- Текст
- Открытка с текстом
「どこかで聞いたことのあるこの唄 君は覚えてるかい?」 "dokoka de kiita koto no [bad word] kono uta kimi wa [bad word] kai?" "This song that you have heard somewhere, do you remember it?" 死にかけの私に近づいて shini kake no watashi ni chikadzuite Approaching me as I was dying そう問いかける科学者の男 sou [bad word] kagakusha no otoko Was a male scientist who asked me that 抱えてる赤い猫の死骸 [bad word] akai neko no shigai He tossed in front of me the remains of a red cat 私の前に放り投げた watashi no mae ni hourinageta That he was carrying in his arms よく見ればそれは yoku mireba sore wa Looking closer, 布と鉄で作られたぬいぐるみ nuno to tetsu de tsukurareta [bad word] It was a plushy made of cloth and iron 「これから君は生まれ変わる 今日が君のRe_birthdayだ」 "kore kara kimi wa [bad word] kyou ga kimi no re_birthday da" "After this you will be reborn, today is your Re_Birthday" 火傷だらけの腕で彼が触れた yakedo darake no ude de kare ga fureta With arms covered in burns, he touched 『私だったもの』 "watashi datta mono" ‘What used to be me’ 暗闇の空から差し込む光 kurayami no sora kara sashikomu hikari light shines into the dark sky それを見て私は思い出す sore wo mite watashi wa omoidasu Looking at it, I remember そう これはかつてこんな唄だった sou, kore wa katsute konna uta datta Yes, this was formerly such a song 満月の夜に始まる実験 mangetsu no [bad word] ni [bad word] jikken On the night of the full moon the experiment begins 時代が変われば唄もまた変わる jidai ga kawareba uta mo mata [bad word] If the era changes, then the song will change again too 私の心は変わらない watashi no kokoro wa kawaranai My heart hasn't changed 身体は赤い猫になった karada wa akai neko ni natta My body became a red cat 死ぬことはもう無くなったけど shinu koto wa mou nakunatta kedo I wouldn’t be dying anymore, but もう人間に戻ることもない mou ningen ni [bad word] koto mo nai I won't be returning to human anymore either 二つを合わせて一つに変えたとして futatsu wo awasete hitotsu ni kaeta [bad word] Supposing I joined together two so that they became one 二倍にはなれない niban ni wa narenai They couldn't [bad word] double 私はこれから何のため生きればいいのだろう watashi wa kore kara nan no tame ikireba ii no darou What should I live for from now on? いなくなる前に彼は言った [bad word] mae ni kare wa itta Before disappearing, he said 「もうここには戻らない 君は君の実験を続けなさい」 "mou koko ni wa modaranai kimi wa kimi no jikken wo tsudzukenasai" "I won't return here again, continue with your experiments" 南空舞い散る七つの光 minami sora [bad word] nanatsu no hikari Seven lights scatter about in the southern sky それを見て私は思い出す sore wo mite watashi wa omoidasu Looking at them, I remember そう 全てを奪ったあの女に報復を! sou, subete wo ubatta ano onna ni houfuku wo! Yes, I'll live for retribution against the woman who stole everything! 三日月の夜に始まる復讐 mikazuki no [bad word] ni [bad word] [bad word] On the night of a new moon my revenge begins 身体が変われば目的も変わる karada ga kawareba mokuteki mo [bad word] If my body changes, my goal changes too あの人が私を創ったように ano hito ga watashi wo tsukutta you ni Just like that person made me 今度は私が人を「悪」に変える kondo wa watashi ga hito ni aku ni [bad word] This time I'll turn people 'evil' どこかで聞いたことのあるこの唄 dokoka de kiita koto no [bad word] kono uta This song that I have heard somewhere いずれはまた違う唄になるだろう izure wa mata chigau uta ni [bad word] darou Eventually it’ll [bad word] a different song again won’t it? ぜんまい仕掛けの子守唄 zenmai jikake no komoriuta The Clockwork Lullaby
А как ты думаешь, о чем песня "The Song I Heard Somewhere" ?