ГлавнаяИсполнителиАмир ШакировВильгельм Буш 1882, перевод Даниила Хармса 1936
название:

Вильгельм Буш 1882, перевод Даниила Хармса 1936


автор:

Амир Шакиров


рейтинг: ★★★★★ / 5.4 / 1438 просмотров
Глава первая

Каспар Шлих, куря табак, 
Нёс под мышкой двух собак. 

«Ну! — воскликнул Каспар Шлих, — 
Прямо в речку брошу их!» 

Хоп! взлетел щенок дугой, 
Плих! и скрылся под водой. 

Хоп! взлетел за ним другой, 
Плюх! и тоже под водой. 

Шлих ушёл, куря табак. 
Шлиха нет, и нет собак. 

Вдруг из леса, точно ветер, 
Вылетают Пауль и Петер 
И тотчас же с головой 
Исчезают под водой. 
Не прошло и двух минут, 
Оба к берегу плывут. 
Вылезают из реки, 
А в руках у них щенки. 

Петер крикнул: «Это мой!» 
Пауль крикнул: «Это мой!» 
«Ты будь Плихом!» 
«Ты будь Плюхом!» 
«А теперь бежим домой!» 
Петер, Пауль, Плих и Плюх 
Мчатся к дому во весь дух. 

Глава вторая

Папа Фиттих рядом с мамой, 
Мама Фиттих рядом с папой, 
На скамеечке сидят, 
Вдаль задумчиво глядят. 

Вдруг мальчишки прибежали 
И со смехом закричали: 
«Познакомьтесь: Плюх и Плих! 
Мы спасли от смерти их!» 

«Это что ещё за штуки?» — 
Грозно крикнул папа Фиттих. 
Мама, взяв его за руки, 
Говорит: «Не надо бить их!» 
И к столу детей ведёт. 
Плих и Плюх бегут вперёд. 

Что такое? 
Что такое? 
Где похлёбка? 
Где жаркое? 

Две собаки, Плюх и Плих, 
Съели всё за четверых. 

Каспар Шлих, куря табак, 
Увидал своих собак. 
«Ну! — воскликнул Каспар Шлих, — 
Я избавился от них! 
Бросил в речку их на дно, 
А теперь мне всё равно». 

Глава третья

Ночь. 
Луна. 
Не дует ветер. 
На кустах не дрогнет лист. 

Спят в кроватях 
Пауль и Петер, 
Слышен только 
Храп и свист. 

Плих и Плюх 
Сидели тихо, 
Но, услыша 
Свист и храп, 

Стали вдруг 
Чесаться лихо 
С громким стуком 
Задних лап. 

Почесав 
зубами спины 
И взглянув 
с тоской вокруг, 
На кровати 
Под перины 
Плих и Плюх 
Полезли вдруг. 

Тут проснулись оба брата 
И собак прогнали прочь. 
На полу сидят щенята. 
Ах, как долго длится ночь! 

Скучно без толку слоняться 
Им по комнате опять, — 
Надо чем-нибудь заняться, 
Чтобы время скоротать. 

Плих штаны зубами тянет, 
Плюх играет сапогом. 

Вот и солнце скоро встанет. 
Посветлело всё кругом. 

«Это что ещё за штуки!» — 
Утром крикнул папа Фиттих. 

Мама, взяв его за руки, 
Говорит: «Не надо бить их! 
Будь хорошим, 
Не сердись, 
Лучше завтракать садись!» 

Светит солнце. 
Дует ветер. 
А в саду, 
Среди травы, 
Стали рядом 
Пауль и Петер. 
Полюбуйтесь каковы! 

Грустно воют Плюх и Плих, 
Не пускают цепи их. 

Плих и Плюх в собачьей будке 
Арестованы на сутки. 

Каспар Шлих, куря табак, 
Увидал своих собак. 
«Ну! — воскликнул Каспар Шлих, — 
Я избавился от них! 
Бросил в речку их, на дно, 
А теперь мне всё равно!» 

Глава четвёртая

Мышку, серую плутовку, 
Заманили в мышеловку. 

Эй, собаки, 
Плюх и Плих, 
Вот вам завтрак на двоих! 

Мчатся псы и лают звонко; 
Ловят быстрого мышонка, 
А мышонок не сдаётся, 
Прямо к Паулю несётся. 
По ноге его полез 
И в штанах его исчез. 

Ищут мышку Плюх и Плих, 
Мышка прячется от них. 

Вдруг завыл от боли пёс, 
Мышь вцепилась Плюху в нос! 
Плих на помощь подбегает, 
А мышонок прыг назад. 

Плиха за ухо хватает 
И к соседке мчится в сад. 

А за мышкой во весь дух 
Мчатся с лаем Плих и Плюх. 

Мышь бежит, 
За ней собаки. 
Не уйти ей от собак. 
На пути 
Левкои, 
Маки, 
Георгины 
И табак. 

Псы рычат, 
И громко воют, 
И ногами 
Землю роют, 
И носами 
Клумбу роют, 
И рычат, 
И громко воют. 

В это время Паулина, 
Чтобы кухню осветить, 
В лампу кружку керосина 
Собиралась перелить. 

Вдруг в окошко поглядела 
И от страха побледнела

Побледнела, 
Задрожала, .

Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
А как ты думаешь, о чем песня "Вильгельм Буш 1882, перевод Даниила Хармса 1936" ?
2010-2020 © WebKind.Ru Тексты песен