Главная→Исполнители→Вера Полозкова→Отрывок стихотворения Уистена Одена (перевод Иосиф Бродский) - Он был мой Север,
TOP песен исполнителя
"Вера Полозкова"
"Вера Полозкова"
название:
автор:
жанры: russian, poetry, beautiful, sad, love
Отрывок стихотворения Уистена Одена (перевод Иосиф Бродский) - Он был мой Север,
автор:
Вера Полозкова
жанры: russian, poetry, beautiful, sad, love
рейтинг: ★★★★★ / 5 / 969 просмотров
- Текст
- Открытка с текстом
Часы останови, забудь про телефон и бобику дай кость, чтобы не тявкал он, накрой чехлом рояль; под барабана дробь и всхлипыванья пусть теперь выносят гроб. Пускай аэроплан, свой объясняя вой, начертит в небесах "Он мертв" над головой, и лебедь в бабочку из крепа спрячет грусть, регулировщики в перчатках черных пусть. Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток, мой шестидневный труд, мой выходной восторг, слова и их мотив, местоимений сплав. Любви, считал я, нет конца. Я был неправ. Созвездья погаси и больше не смотри вверх. Упакуй луну и солнце разбери, слей в чашку океан, лес чисто подмети. Отныне ничего в них больше не найти. 1994 (перевод)
Это интересно:
Вера Николаевна Полозкова (5 марта 1986, Москва) — русская поэтесса, актриса.Родилась в Москве 5 марта 1986 года. С 1993 по 2000 год училась в московской школе № 1243. Класс Б, специализация: углубленное изучение английского языка. Экстерном закончила два последних класса средней школы. Стихи пишет с 9 лет. Первую книгу опубликовала в 15 лет. Стала одним из самых юных «тысячников» на Livejournal.com.... подробнее
А как ты думаешь, о чем песня "Отрывок стихотворения Уистена Одена (перевод Иосиф Бродский) - Он был мой Север," ?