ГлавнаяИсполнителиDrollsIn Taberna (средневековая застольная песня)
TOP песен исполнителя
"Drolls"
    TOP альбомов исполнителя
    "Drolls"
      название:

      In Taberna (средневековая застольная песня)


      автор:

      Drolls


      жанры: folk, medieval, russian, acoustic
      рейтинг: ★★★★★ / 5.1 / 1061 просмотр
      была написана около 1160 года
      
      In taberna quando sumus
      non curamus quid sit humus,
      sed ad ludum properamus,
      cui semper insudamus.
      Quid agatur in taberna
      ubi nummus est pincerna,
      hoc est opus ut queratur,
      si quid loquar, audiatur.
      
      Quidam ludunt, quidam bibunt,
      quidam indiscrete vivunt.
      Sed in ludo qui morantur,
      ex his quidam denudantur
      quidam ibi vestiuntur,
      quidam saccis induuntur.
      Ibi nullus timet mortem
      sed pro Baccho mittunt sortem:
      
      Primo pro nummata vini,
      ex hac bibunt libertini;
      semel bibunt pro captivis,
      post hec bibunt ter pro vivis,
      quater pro Christianis cunctis
      quinquies pro fidelibus defunctis,
      ies pro sororibus vanis,
      septies pro militibus silvanis.
      
      Octies pro fratribus perversis,
      nonies pro monachis dispersis,
      decies pro navigantibus
      undecies pro discordaniibus,
      duodecies pro penitentibus,
      tredecies pro iter agentibus.
      Tam pro papa quam pro rege
      bibunt omnes sine lege.
      
      Bibit hera, bibit herus,
      bibit miles, bibit clerus,
      bibit ille, bibit illa,
      bibit servis [bad word] ancilla,
      bibit velox, bibit piger,
      bibit albus, bibit niger,
      bibit constans, bibit vagus,
      bibit rudis, bibit magnus.
      
      Bibit pauper et egrotus,
      bibit exul et ignotus,
      bibit puer, bibit canus,
      bibit presul et decanus,
      bibit soror, bibit frater,
      bibit [bad word]  bibit mater,
      bibit ista, bibit ille,
      bibunt centum, bibunt mille.
      
      Parum cente nummate
      durant, [bad word] immoderate
      bibunt omnes sine meta.
      Quamvis bibant mente leta,
      sic nos rodunt omnes gentes
      et sic erimus egentes.
      Qui nos rodunt confundantur
      et [bad word] iustis non scribantur.
      
      Литературный перевод:
      
      Во кабацком сидя чине,
      Мы не мыслим о кручине,
      А печемся лишь о зерни,
      Чей приют у нас в таверне.
      Что за жизнь в кабацкой келье,
      Где на грош идет веселье, —
      Если спросите об этом,
      Удостою вас ответом.
      
      Здесь играют, выпивают,
      Здесь и песню запевают;
      А за кости кто присядет —
      Тот не всяк с судьбою сладит.
      Тот найдет себе одежу,
      Тот оденется в рогожу,
      Не пугает нас кончина,
      Есть покуда зернь и вина.
      
      Бросим кости наудачу,
      Чтобы стать вином богаче:
      Выпьем раз за тех кто узник,
      Два — за тех, кто нам союзник,
      Три, четыре — за крещеных,
      Пять — за девок совращенных,
      Шесть — за праведных покойников
      Семь — за всех лесных разбойников,
      
      Восемь пьем за братьев блудных,
      Девять — за скитальцев трудных,
      Десять пьем за тех, кто в море,
      Дальше пьем за тех, кто в ссоре,
      Дальше пьем за бедных кающихся,
      В путь-дорогу отправляющихся,
      А за кесаря и папу
      Пьем без счета, снявши шляпу.
      
      Пьет хозяин, пьет хозяйка,
      Пьет и братия, и шайка,
      Пьет и овый, пьет и оный,
      Пьет невежда, пьет ученый,
      Пьет монах и рыцарь тоже,
      Пьет епископ и вельможа,
      Пьет и трезвый, и пьянчужка,
      Пьет и барин, пьет и служка;
      
      Пьют и домосед и странник,
      И неведомый изгнанник,
      Пьет и старый, пьет и малый,
      Пьет и шалый, пьет и вялый,
      Пьет и бабка, пьет и дедка,
      И мамаша, и соседка,
      Пьет богатый, пьет и нищий,
      Хлещут сотни, хлещут тыщи.
      
      Сто кругов обходят чаши,
      И не сохнут глотки наши,
      Коли пьем, не зная счету,
      Позабывши всю заботу.
      Век без хлеба, век без шубы,
      Злобным людям мы не любы,
      Но отступит злоба черная,
      Нашей правдой помраченная.

      Послушать/Cкачать эту песню
      Mp3 320kbps на стороннем сайте
      Это интересно: Ансамбль ранней музыки Drolls(Петрозаводск, республика Карелия) Историческая справка: Drolls (англ.- забавы) - род комических музыкальных представлений, распространенных в Англии в XVI - XVII вв. В них была широко представлена народная музыка (лирические, застольные, плясовые песни, многочисленные танцы и т. п.) Ю.Булучевский, В.Фомин, словарь "Старинная Музыка", Москва, "Музыка",... подробнее
      А как ты думаешь, о чем песня "In Taberna (средневековая застольная песня)" ?
      2010-2020 © WebKind.Ru Тексты песен