ГлавнаяИсполнителиMarty SimonFight Song of the Brunnen-G
TOP песен исполнителя
"Marty Simon"
    TOP альбомов исполнителя
    "Marty Simon"
      название:

      Fight Song of the Brunnen-G


      автор:

      Marty Simon


      жанры: soundtrack, atmospheric, electronic
      рейтинг: ★★★★★ / 4.9 / 872 просмотра
      English
      [Brunnen-Chant]
      
      (here is the ACTUAL translation by Marty Simon)
      
      VAIYO A-O
      (Fighters fight the fight)
      HOME VA-YA-RAY
      (For their home and their heart)
      VAIYO A-RAH
      (We fighters will win or die)
      JERHUME BRUNNEN-(Forever we are the Brunnen G)
      
      "...I am of Russian descent, but truthfully the song was composed without any
      specific influence. The toughest part was composing a lyric based on a language
      no one had heard before and getting my singers to sing convincingly and with
      great passion....words which they did not understand! "
      -The composer, Marty Simon.
      
      Russian
      Гимн Бруннен-Джи:
      
      Вот ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ перевод Марти Сайтона:
      
      Борцы, боритесь, боритесь,
      За дома и за сердца,
      Мы победим или умрем
      И навсегда мы Бруннен Джи.
      
      "...У меня русские корни, но вообще-то песня сочинялась без какого-либо влияния. Важнейшая часть текста сочинена на основе языка, которого никто никогда не слышал, и я попросил певцов петь убедительно и страстно песню... слов которой они совершенно не понимали!
      Композитор, Марти Саймон"
      
      Кривотолки форума:
      [HILLEN]
      Да, да, я об этом и говорила, как раз вот об этом пристегивании к одной фразе такого развернутого толкования. На мой взгляд, там только и есть, что фраза на неизвестном языке, и лучше бы было Саймону на этом и остановиться, а не придумывать впоследствии ненужных транслитераций. Потому как первичная идея была наивернейшая - это гимн давно утраченной расы на давно утраченном языке. И о чем там говорится - не знает никто. А транслитерация даже и по английски, кстати, выглядит иначе
      
      Ты написал
      
      VAIYO A-O
      HOME VA-YA-RAY
      VAIYO A-RAH
      
      А я всегда везде читала
      
      Yo O
      Yo O, Hom Var Ray, Yo Ra, Jerum Brunnen Yo O, Hom Var Ray, Yo Ra, Jerum Brunnen Yo O, Hom Var Ray...
      
      [bankolya]
      Так там два куплета!
      Транслитерация Йо-Вэй-Йо - это первый куплет, который поют везде.
      А транслитерация Вэй- Йо Вэй - это ВТОРОЙ куплет, который звучит только однажды, его поет в таверне Кай в серии 4-06 The Rock. И нет никакого противоречия.
      Что же до толкования Марти Саймона - то он автор этой мелодии, и я думаю, имеет полное право толковать ее как ему угодно.

      Послушать/Cкачать эту песню
      Mp3 320kbps на стороннем сайте
      Это интересно: Марти Саймон родился в Канаде, в Монреале. Закончил музыкальное отделение в McGill University. Тусовался с Джимми Пейджем и Джими Хендриксом, сотрудничал с Миком Джеггером и Брайаном Ино (это такой композитор-электронщик; широким массам он должен быть известен по участию в написании музыки к «Дюне». У Саймона и Ино даже совместный альбом вышел). Он написал музыку к десяткам кино- и... подробнее
      А как ты думаешь, о чем песня "Fight Song of the Brunnen-G" ?
      2010-2020 © WebKind.Ru Тексты песен