ГлавнаяИсполнителиИосиф БродскийПоет свой перевод Лили Марлен
TOP песен исполнителя
"Иосиф Бродский"
    название:

    Поет свой перевод Лили Марлен


    автор:

    Иосиф Бродский


    жанры: poetry, russian, avant-garde, spoken word
    рейтинг: ★★★★★ / 5.3 / 1347 просмотров
    Возле казармы, в свете фонаря
    кружатся попарно листья сентября,
    Ах как давно у этих стен
    я сам стоял,
    стоял и ждал
    тебя, Лили Марлен,
    тебя, Лили Марлен.
    
    Если в окопах от страха не умру,
    если мне снайпер не сделает дыру,
    если я сам не сдамся в плен,
    то будем вновь
    крутить любовь
    с тобой, Лили Марлен,
    с тобой, Лили Марлен.
    
    Лупят ураганным, Боже помоги,
    я отдам Иванам шлем и сапоги,
    лишь бы разрешили мне взамен
    под фонарем
    стоять вдвоем
    с тобой, Лили Марлен,
    с тобой, Лили Марлен.
    
    Есть ли что банальней смерти на войне
    и сентиментальней встречи при луне,
    есть ли что круглей твоих колен,
    колен твоих,
    Ich liebe dich,
    моя Лили Марлен,
    моя Лили Марлен.
    
    Кончатся снаряды, кончится война,
    возле ограды, в сумерках одна,
    будешь ты стоять у этих стен,
    во мгле стоять,
    стоять и ждать
    меня, Лили Марлен,
    меня, Лили Марлен.

    Послушать/Cкачать эту песню
    Mp3 320kbps на стороннем сайте
    Это интересно: Ио́сиф Алекса́ндрович Бро́дский (24 мая 1940 года, Ленинград, СССР — 28 января 1996 года, Нью-Йорк, США) — русский и американский поэт, эссеист, драматург, переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе 1987 года, поэт-лауреат США в 1991—1992 годах. Стихи писал преимущественно на русском языке, эссеистику — на английском. Один из крупнейших русских поэтов XX века.Иосиф Бродский... подробнее
    А как ты думаешь, о чем песня "Поет свой перевод Лили Марлен" ?
    2010-2020 © WebKind.Ru Тексты песен