ГлавнаяИсполнителиВалерияПоследняя поэма (Это не сон) на стихи Рабиндраната Тагора (перевод Аделины Адали
название:

Последняя поэма (Это не сон) на стихи Рабиндраната Тагора (перевод Аделины Адали


автор:

Валерия


жанры: russian, pop, russian pop, female vocalists, female vocalist
рейтинг: ★★★★★ / 5.4 / 1414 просмотров
Ветер и старое имя развеяло
Нет мне дороги в мой брошенный край
Если увидеть пытаешься издали
Не разглядишь меня, не разглядишь меня
Друг мой, прощай

Я уплываю, и время несет меня с края на край
С берега к берегу, с отмели к отмели - друг мой, прощай
Знаю, когда-нибудь с дальнего берега давнего прошлого
Ветер весенний ночной принесет тебе вздох от меня
Ты погляди, ты погляди, ты погляди
Не осталось ли что-нибудь после меня

Полночь забвения на поздней окраине жизни твоей
Ты погляди без отчаянья, ты погляди без отчаянья
Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа будто случайно
Ты ведь не облик безвестного образа будто случайного
Это не сон, это не сон, это все правда моя, это истина
Смерть побеждающий, вечный закон - это любовь моя
Это любовь моя, это любовь моя, это любовь моя

Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
Это интересно: Валерия (при рождении Алла Юрьевна Перфилова) родилась 17 апреля в городе Аткарск Саратовской области. Отец — Юрий Иванович Перфилов, заслуженный работник культуры, директор музыкальной школы Аткарска, мать — Галина Николаевна Перфилова, заслуженный работник культуры, преподаватель той же школы.В 1989 году Валерия записывает свой первый англоязычный альбом «The Taiga Symphony» на музыку... подробнее
А как ты думаешь, о чем песня "Последняя поэма (Это не сон) на стихи Рабиндраната Тагора (перевод Аделины Адали" ?
2010-2020 © WebKind.Ru Тексты песен