"Sting"
- Fields of Gold
- Englishman in New York
- Shape Of My Heart
- Desert Rose
- Fragile
- If I Ever Lose My Faith in You
- When We Dance
"Sting"
August Winds
автор:
Sting
жанры: jazz, blues
альбомы: The Last Ship
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
When August winds are turning, The fishing boats set out upon the sea, I watch 'til they sail out of sight, The winter follows soon, I watch them drawn into the night, Beneath the August moon. No one knows I come here, Some things I don't share, I can't explain the reasons why, It moves me close to tears, Or something in the season's change, Will find me wandering here. And in my public moments, I hear the things I say but they're not me, Perhaps I'll know before I die, Admit that there's a reason why, I count the boats returning to the sea, I count the boats returning to the sea. And in my private moments, I drop the mask that I've been forced to wear, But no one knows this secret me, Where albeit unconsciously, I count the boats returning from the sea, I count the boats returning from the sea. August Winds When August winds are turning, The fishing boats set out upon the sea, I watch 'til they sail out of sight, The winter follows soon, I watch them drawn into the night, Beneath the August moon. No one knows I come here, Some things I don't share, I can't explain the reasons why, It moves me close to tears, Or something in the season's change, Will find me wandering here. And in my public moments, I hear the things I say but they're not me, Perhaps I'll know before I die, Admit that there's a reason why, I count the boats returning to the sea, I count the boats returning to the sea. And in my private moments, I drop the mask that I've been forced to wear, But no one knows this secret me, Where albeit unconsciously, I count the boats returning from the sea, I count the boats returning from the sea.
Когда сменяются августовские ветра, Рыболовецкие суда выходят в море. Я наблюдаю, пока они не исчезнут из поля зрения, Скоро наступает зима, Я наблюдаю, как они уходят в ночь Под августовской луной. Никто не знает, что я прихожу сюда – Некоторыми вещами я не делюсь. Не могу объяснить, почему Из-за этого у меня наворачиваются слезы, Или дело в смене времени года: Из-за этого я блуждаю здесь? И когда я на людях, Я слышу то, что говорю, но это не я. Возможно, прежде, чем умереть, я пойму, Признаю, что есть какая-то причина того, что Я считаю лодки, которые возвращаются с моря... Я считаю лодки, которые возвращаются с моря. А когда я один, Я скидываю маску, которую мне приходилось носить, Но никто не знает скрытого меня, Который, хоть и бессознательно, Считает лодки, которые возвращаются с моря... Считает лодки, которые возвращаются с моря. Ветра августа* (перевод Михаил из Рыбинска) Дыханьем ветров августа Гонимы в море лодки рыбаков... Смотрю, пока их видит взгляд, Чтоб вспоминать зимой. Уходит в ночь нестройный ряд Под августа луной. Никто не знает, что я здесь. Не всё я людям говорю. Не объяснить мне, почему, Но трогает до слез. Судьба бродить мне одному – Игра метаморфоз. Как все мы в этой жизни, Я говорил не то, что думал, иногда. Возможно, прежде чем умру, Пойму причину, почему Считаю лодки в море, как года, Считаю лодки в море, как года. Наедине с собою Я сброшу маску, что невольно я носил. Но будет тайной навсегда, Как я неслышно, про себя, Считаю лодки в море, как года, Считаю лодки в море, как года. * поэтический (эквиритмический) перевод
Слово Last («последний») в названиях работ музыкантов-ветеранов всегда пугает их почитателей. А не намек ли это на завершение карьеры? Но в данном случае переживать нет никакого повода. Не стареющий, блещущий потрясающей физической формой Стинг, кажется, готов оставаться на сцене еще столько же. А название его нового альбома напрямую связано с его сюжетом. Стинг, проведший детство рядом с огромной верфью, где силуэты громадин-кораблей надолго взяли в плен его воображение, взял за основу ситуацию вокруг кораблестроительной индустрии в славном английском городе Ньюкасле, для которой настали непростые времена – целые предприятия было решено расформировать. В центре событий оказывается семья простых работяг, чью верфь скоро закроют и которые вот-вот потеряют свою работу. В общем, сюжет актуален далеко не для всех, но Стинг сам говорил в своих интервью, что считает, что он может позволить себе работать себе в удовольствие и обращаться к темам, которые интересны в первую очередь ему. Проехавшись по миру с туром, главной фишкой которого стало возвращения Стинга к бас-гитаре, изрядно пошумев на этих концертах, хитрый британец успел посеять в меломанах надежду на то, что его новый альбом будет состоять их ярких, напыщенных поп-хитов и динамичных рок-номеров. Но не тут-то было.
Если заглавную тему The Last Ship еще можно принять за вступление, после которого события нередко принимают неожиданный поворот, то последующие спокойные акустические композиции Dead Man’s Boots и And Yet уже не оставляют сомнений в том, что мы получим очень специфический альбом, что называется, на любителя. В отдельных песнях аккомпанемент нередко сведен к минимуму, и на первый план выходит сама история, по причине чего голоса и слов тут больше, чем самой музыки. Надо сказать, что Стинг проявил огромный профессионализм, войдя в роль своих героев. Запев с характерным для севера Англии акцентом, он рисковал быть непонятым в той же Америке, но точно обеспечил понимание и почтение со стороны эстетов. Среди обилия медленных композиций с фолк-инструментальной подложкой и средневековыми мотивами довольно легко выделить бодренькую What Have We Got, спетую Стингом в дуэте с Джимми Нэйлом. Из балладного фонда слушателя очень порадует джазовая вещь Practical Arrangement и очень трогательная композиция So To Speak, где звучит голос фолк-певицы Бекки Ансэнкс.
В общем, сюжет актуален далеко не для всех, но Стинг сам говорил в своих интервью, что считает, что он может позволить себе работать себе в удовольствие и обращаться к темам, которые интересны в первую очередь ему. Кстати, альбом заканчивается репризой The Last Ship (Reprise). Получается совсем, как в спектакле, не правда ли? Но ведь это и логично, поскольку The Last Ship – не просто номерной сольный альбом Стинга, а музыкальная основа мьюзикла, который будут ставить в следующем году. Именно этим объясняется своеобразное музыкальное оформление пластинки, ее несоответствие формату традиционных поп-музыкальных альбомов с ярко выраженными хитами, запоминающимися припевами и легко усваиваемой лирикой, которую и лирикой можно назвать далеко не всегда. Остается лишь повториться, что Стинг дослужился до того суперзвездного статуса, который разрешает ему идти на такие эксперименты и заигрывать с аудиторией, предлагая ей вовсе не то, что от него ждали.