TOP песен исполнителя
"Neil Young"
"Neil Young"
- Heart of Gold
- Old Man
- The Needle and the Damage Done
- Harvest Moon
- Southern Man
- After the Gold Rush
- Rockin' in the Free World
TOP альбомов исполнителя
"Neil Young"
"Neil Young"
название:
автор:
жанры: rock, grunge
альбомы: Mirror Ball
Truth Be Known
автор:
Neil Young
жанры: rock, grunge
альбомы: Mirror Ball
рейтинг: ★★★★★ / 5.5 / 1540 просмотров
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
And who are you, the proud lord said, That I must bow so low? Only a cat of a different coat, That's all the truth I know. In a coat of gold or a coat of red, A lion still has claws, And mine are long and sharp, my lord, As long and sharp as yours. And so he spoke, and so he spoke, That lord of Castamere, But now the rains weep o'er his hall, with no one there to hear. Yes now the rains weep o'er his hall, And not a soul to hear. And so he spoke, and so he spoke, That lord of Castamere, But now the rains weep o'er his hall, With no one there to hear. Yes now the rains weep o'er his hall, And not a soul to hear. The Rains of Castamere And who are you, the proud lord said, That I must bow so low? Only a cat of a different coat, That's all the truth I know. In a coat of gold or a coat of red, A lion still has claws, And mine are long and sharp, my lord, As long and sharp as yours. And so he spoke, and so he spoke, That lord of Castamere, But now the rains weep o'er his hall, with no one there to hear. Yes now the rains weep o'er his hall, And not a soul to hear. And so he spoke, and so he spoke, That lord of Castamere, But now the rains weep o'er his hall, With no one there to hear. Yes now the rains weep o'er his hall, And not a soul to hear. The Rains of Castamere And who are you, the proud lord said, That I must bow so low? Only a cat of a different coat, That's all the truth I know. In a coat of gold or a coat of red, A lion still has claws, And mine are long and sharp, my lord, As long and sharp as yours. [2x:] And so he spoke, and so he spoke, That lord of Castamere, But now the rains weep o'er his hall, With no one there to hear. Yes now the rains weep o'er his hall, And not a soul to hear. The Rains of Castamere And who are you, the proud lord said, That I must bow so low? Only a cat of a different coat, That's all the truth I know. In a coat of gold or a coat of red, A lion still has claws, And mine are long and sharp, my lord, As long and sharp as yours. [2x:] And so he spoke, and so he spoke, That lord of Castamere, But now the rains weep o'er his hall, With no one there to hear. Yes now the rains weep o'er his hall, And not a soul to hear. The Rains of Castamere And who are you, the proud lord said, That I must bow so low? Only a cat of a different coat, That's all the truth I know. In a coat of gold or a coat of red, A lion still has claws, And mine are long and sharp, my lord, As long and sharp as yours. And so he spoke, and so he spoke, That lord of Castamere, But now the rains weep o'er his hall, with no one there to hear. Yes now the rains weep o'er his hall, And not a soul to hear. And so he spoke, and so he spoke, That lord of Castamere, But now the rains weep o'er his hall, With no one there to hear. Yes now the rains weep o'er his hall, And not a soul to hear. The Rains of Castamere And who are you, the proud lord said, That I must bow so low? Only a cat of a different coat, That's all the truth I know. In a coat of gold or a coat of red, A lion still has claws, And mine are long and sharp, my lord, As long and sharp as yours. And so he spoke, and so he spoke, That Lord of Castamere, But now the rains weep o'er his hall, With no one there to hear. Yes now the rains weep o'er his hall, And not a soul to hear. OST Game of Thrones (саундтрек к сериалу «Игра престолов»)
А кто ты такой, сказал гордый лорд, Что я должен склониться пред тобой? Только кот в плаще другого цвета - Вот все, что я знаю. Золотой ли плащ, алый ли, У льва все равно есть когти, И мои длинные и острые, мой лорд, Такие длинные и острые, как твои. И так он говорил, так он говорил, Этот лорд из Кастамере, Но сейчас дожди залили залы его замка, И никто его не услышит. Да, сейчас дожди залили залы его замка, И ни одна душа его не услышит. И так он говорил, так он говорил, Этот лорд из Кастамере, Но сейчас дожди залили залы его замка, И никто его не услышит. Да, сейчас дожди залили залы его замка, И ни одна душа его не услышит. ** Рейны - владельцы замка Кастамере. В названии используется игра слов (rains = дожди) Дожди Кастамэрэ (перевод Вадим Хоровец) Кто ты такой, сказал тот лорд, Чтоб кланяться тебе? На стяге Вашем - тот же кот, - Разнится только цвет. Что алый лев, что лев златой, Важней длина когтей. Не верю я, что коготь твой, Длиннее и острей. Так он сказал, так он сказал, Из Кастамэрэ лорд. С тех пор лишь дождь в пустынный зал, По лорду слезы льет. Но ни души, чтоб слышать плач, В тот зал уж не войдет. Так он сказал, так он сказал, Из Кастамэрэ лорд. С тех пор лишь дождь в пустынный зал, По лорду слезы льет. Но ни души, чтоб слышать плач, В тот зал уж не войдет. Дожди Кастамир (перевод gjPit из Набережных Челнов) И кто же ты, тот лорд сказал, Что я склонюсь теперь? Другая шкура - тот же кот, Я знаю, ты поверь. Хоть золотым, хоть красным будь, Но когти ведь важны. И у меня, они, мой лорд Не менее остры. [2x:] Он так сказал, он так сказал, Тот лорд из Кастамир. А вот теперь, стучат дожди, Его не слышит мир. Да, а теперь - стучат дожди, Лишь их услышит мир. Дожди над Кастамере (перевод Inle из Харькова) И кто же ты, спросил наш лорд, Чтоб кланяться тебе? Толкует люд - такой же кот, А разница - лишь цвет. Пурпурный лев, иль золотой - Когтями страшен он. А я не хуже вас, милорд, Когтями наделен. [2x:] Так говорил, так говорил, Гордыни полный лорд. Теперь лишь дождь на ряд могил По Рейнам слёзы льет, Теперь лишь дождь на ряд могил По Рейнам слёзы льет. Кастамерские Рейны (перевод DoctorBarty из Санкт-Петербурга) Кто ты таков, спросил лорд гордо, Что кланяться я должен? Лишь кот, а плащ другого цвета Вся правда, что я знаю. На золотом плаще или на красном У льва такие ж когти, Мои длинны, остры, мой лорд, Такие ж, как твои. Так молвил он, так говорил, Тот Кастамерский лорд, Но нынче ветры воют в залах, Никто не слышит их. Но нынче ветры воют в залах, Никто не слышит их. Так молвил он, так говорил, Тот Кастамерский лорд, Но нынче ветры воют в залах, Никто не слышит их. Но нынче ветры воют в залах, Никто не слышит их. Рейны из Кастамере (перевод Андрей Коротков из Москвы) Да кто ты такой? - гордый лорд говорил, Пред тобой мне склоняться невместно. Ваш лев - лишь кошка других цветов - Вот все, что о вас мне известно. Что мне твое золото, что твой багрянец; У льва уважают клыки. Мои же клыки 1 не меньшей длины И столь же, как ваши, остры. Так говорил безумный слепой Кастамере владеньем назвавший. Сегодня один лишь ливень косой Стучит по чертогам и башням. Сегодня один лишь ливень косой Стучит по чертогам и башням. 1 - подмена "когти - клыки" сделана сознательно
Это интересно:Родина Нила Янга - канадский город Торонто, где он появился на свет 12 ноября 1945 года в семье спортивного журналиста. Когда родители развелись, Нил с матерью переехал в Виннипег. Приятное разнообразие в скучное школьное меню привносили занятия музыкой. Владение гитарой позволило Нилу еще в старших классах школы влиться в музыкальную жизнь города.Со школьного возраста Нил Янг играл в дворовых... продолжение
А как ты думаешь, о чем песня "Truth Be Known" ?